DeWalt DWS520 Manuale di Servizio

Navigare online o scaricare Manuale di Servizio per Sega circolare DeWalt DWS520. DeWalt DWS520 Technical data [en] Manuale Utente

  • Scaricare
  • Aggiungi ai miei manuali
  • Stampa
  • Pagina
    / 136
  • Indice
  • SEGNALIBRI
  • Valutato. / 5. Basato su recensioni clienti

Sommario

Pagina 1

DWS520www..eu

Pagina 2 - Copyright DeWALT

Dansk8i stedet for runde). Klinger, der ikke passer til savens monteringssystem, vil køre ekscentrisk og medføre, at man mister kontrollen.h) Brug al

Pagina 3

suomi98 x. puristin y. teräasennon osoittimet z. vinosahauksen asteikkoSähköturvallisuusSähkömoottori on suunniteltu vain yhdelle jännitteelle. Tar

Pagina 4

suomi99Kytkeminen päälle ja pois päältä (kuva 1)Kytke upotussaha päälle painamalla käynnistyskytkintä. Työkaluun tarttuminen ja ohjaus (kuva 5, 6)

Pagina 5

suomi100 VAROITUS: Tapaturmien välttämiseksi ohjauskisko (w) täytyy AINA kiinnittää puristimella (x).Nopeuden säätö (kuva 1)Nopeutta voidaan sää

Pagina 6

suomi101Ympäristön suojeleminen Lajittele osat. Tätä tuotetta ei saa hävittää normaalin kotitalousjätteen seassa.Jos huomaat DeWALT-tuotteesi vaativ

Pagina 7 - DWS520 DYKSAV

svenska102DWS520 SÄNKSÅGENGratulerar!Du har valt ett DeWALT elverktyg. Åratals erfarenhet, omsorgsfull produktutveckling och förnyelse gör DeWALT till

Pagina 8 - EF-konformitetserklæring

svenska103EU-deklaration om överensstämmelseDWS520DeWALT intygar att dessa produkter, som beskrivs under ”tekniska data”, har konstruerats i enlighet

Pagina 9 - SIKKERHEDSREGLER

svenska104och/eller batteripaket, eller då du lyfter eller bär det. Att bära elverktyg med fingret på strömbrytaren eller att koppla på strömmen då st

Pagina 10 - Sikkerhedsinstruktioner for

svenska105h) Använd aldrig skadade eller felaktiga klingor, mellanlägg eller skruvar. Klingans mellanlägg och skruvar är speciellt utformade för din

Pagina 11

svenska106c) För att klyvkniven skall fungera, måste den ta tag i arbetsstycket. Klyvkniven kan inte effektivt förhindra rekyl under korta sågningar.

Pagina 12

svenska107ElsäkerhetDen elektriska motorn har utformats enbart för en spänning. Kontrollera alltid att elkontaktens spänning motsvarar spänningen på m

Pagina 13 - Styreskinnesystem (fig. 1, 5)

Dansk9Yderligere sikkerhedsinstruktioner for alle save med spaltekniva) Brug den den rigtige spaltekniv til den klinge, der anvendes. Hvis spaltekniv

Pagina 14

svenska108  •FÖR ALLTID maskinen framåt. DRA ALDRIG maskinen bakåt i riktning mot dig.  •HÅLL ALLTID i sänksågen med båda händerna när du anv

Pagina 15 - Miljøbeskyttelse

svenska109Materialtyp som skall skärasHastighet RäckviddSolitt trä (hårt, mjukt) 3–5Spånplatta 4–5Laminat, lamellträ, faner och plywood2–5Papper oc

Pagina 16 - DWS520 TAUCHSÄGE

svenska110Lokala bestämmelser kan föreskriva separat insamling av elprodukter från hushåll vid allmänna avfallsterminaler eller hos handlaren när du k

Pagina 17 - Elektrowerkzeuge

TÜRKÇE111SAPLAMA BIÇKITebrikler!Bir DeWALT elektrikli aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, esaslı ürün geliştirme ve yenilik DeWALT’ı profesyonel elek

Pagina 18

TÜRKÇE112DeWALT, “teknik veriler” bölümünde açıklanan bu ürünlerin 2006/95/EC, 98/37/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 60745

Pagina 19

TÜRKÇE113a) 

Pagina 20

TÜRKÇE114KURALLARIa) 

Pagina 21 - Elektrische Sicherheit

TÜRKÇE115d) 

Pagina 22

TÜRKÇE116– Döner kesme diskinin açık parçalarından kaynaklanan kaza riski.– Diski değiştirirken yaralanma riski.– Kesim sırasında malzemelerden çık

Pagina 23 - (Abb. 5, 6)

TÜRKÇE117 UYARI: Montaj ve ayarlama işleminden önce, her zaman aleti prizden çekin. Şev açısı 0° ila 47° aras

Pagina 24 - Reinigung

Dansk10 u. anti-tilbageslagsknap v. ydre afskærmning w. styreskinne x. klemme y. klingepositionsindikatorer z. geringsskala Elektrisk sikkerhedD

Pagina 25 - GARANTIE

TÜRKÇE118 • DAIMA makineyi ileri itin.  makineyi size doğru çekmeyin. • DAIMA saplama bıçkısını iki elle kullanın. Bir elinizi ana tutamağ

Pagina 26 - DWS520 PLUNGE SAW

TÜRKÇE119 5. Bıçkıyı açın, kesme derinliğine kadar bastırın ve bir sürekli işlemde yonga korumasını tam boy boyunca kesin. Yonga korumasının kenarı,

Pagina 27 - EC-Declaration of conformity

TÜRKÇE120 UYARI: DeWALT tarafından verilenlerin dışındaki aksesuarlar bu ürün üzerinde test edilmediğinden, söz konusu aksesua

Pagina 28

TÜRKÇE121Satın almış olduğunuz DeWALT ürünü, satın alma tarihinden itibaren 30 gün içerisind

Pagina 29

122Επιλέξατε ένα ηλεκτρικό εργαλείο DeWALT. Η πολύχρονη πείρα, η σχολαστική ανάπτυξη προϊόντων και

Pagina 30 - Electrical safety

123 Καθορίζει μια ενδεχομένως επικίνδυνη κατάσταση η οποία, εάν δεν αποφευχθεί, να προκαλέσει

Pagina 31

124β) Ο κίνδυνος ηλεκτροπληξ

Pagina 32

125β) Οποιοδήποτε εργαλείο δεν μπορεί να ελεγχθεί μέσω του

Pagina 33 - MAINTENANCE

126Αυτό θα βελτιώσει την ακρίβεια κοπής και θα μειώσει το ενδεχόμενο μαγκώματος της λεπίδας.ζ) 

Pagina 34 - Lubrication

127ζ) Η λεπίδα που εξέχει μπορεί να

Pagina 35 - GUARANTEE

Dansk11Brugsanvisning ADVARSEL: Sikkerhedsinstruktionerne og gældende lovbestemmelser skal altid følges.Tænde- og slukkefunktion (fig. 1)Tryk på tæn

Pagina 36 - Datos técnicos

128 • Παρά την εφαρμογή των σχετικών κανονισμών ασφαλείας και την εφαρμογή των συσκευών ασφαλείας, ορισμένοι κίνδυνοι δεν μπο

Pagina 37 - Declaración de conformidad CE

129Εάν το καλώδιο ρεύματος έχει υποστεί ζημιά, πρέπει να το αντικαταστήσετε με ειδικό καλώδιο που διατίθεται από τον οργανισμό εξυπηρέτησης πε

Pagina 38

130 1. Χαλαρώστε το κομβίο ρύθμισης βάθους (f) και μετακινήστε το δείκτη, για να λάβετε το σωστό βάθος κοπής. 2. Σφίξτε το κομβίο ρύθμισης β

Pagina 39

131 • Όταν έχετε ολοκληρώσει την κοπή βύθισης, περιστρέψτε το κομβίο προστασίας από ανάκρουση (u) δεξιόστροφα στη θέση ασφάλισης.

Pagina 40

132 μια συσκευή εξαγωγής σκόνης σχεδιασμένη σύμφωνα με τους σχετικούς κανονισμούς που αφορούν τις εκπομ

Pagina 41 - Uso de un cable prolongador

133 Η ξεχωριστή συλλογή χρησιμοποιημένων προϊόντων και συσκευασιών επιτρέπει την ανακύκλωση και επαναχρησιμοποίηση των υλικών. Η επαναληπ

Pagina 42

Belgique et Luxembourg Black&Decker-DeWALT Tel: +32 (0)015 - 15 47 9211 België en Luxemburg Nieuwlandlaan7,IZAarschotB156 Fax: +32(

Pagina 43 - Sistema de guía (fig. 1, 5)

Dansk12 5. Tænd for saven, tryk den nedefter for at indstille skæredybden og tilskær splintskærmen hele vejen i én samlet bevægelse. Splintskærmens k

Pagina 44

Dansk13Miljøbeskyttelse Særskilt bortskaffelse. Dette produkt må ikke bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald.Hvis du på noget tidspun

Pagina 45 - GARANTÍA

Deutsch14DWS520 TAUCHSÄGEHerzlichen Glückwunsch!Sie haben sich für ein Werkzeug von DeWALT entschieden, das die lange DeWALT-Tradition fortsetzt, nur

Pagina 46 - DWS520 SCIE PLONGEANTE

Deutsch15 Weist auf ein Stromschlagrisiko hin. Weist auf eine Brandgefahr hin.EG-KonformitätserklärungDWS520DeWALT erklärt hiermit, dass diese u

Pagina 47 - Déclaration de conformité CE

Deutsch16Schutzeinrichtung verwendet werden. Die Verwendung einer Fehlerstrom-Schutzeinrichtung verringert das Stromschlagrisiko.3) PERSÖNLICHE SICHER

Pagina 48

Deutsch175) REPARATURENa) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Originalersatzteilen reparieren. Damit kann

Pagina 49 - Causes et prévention du recul

2 Dansk 5 Deutsch 14 English (original) 24 Español 34 Français 44 Italiano 54 Nederlands 64 Norsk 74 Português 83 Suomi 93 Svensk

Pagina 50

Deutsch18zentrieren und darauf achten, dass die Zähne sich nicht im Schnittmaterial verkeilen. Wenn das Sägeblatt im Material klemmt, kann es sich bei

Pagina 51 - Utilisation d’une rallonge

Deutsch19Typische Gefahren • TrotzBefolgungallerrelevantenSicherheitsbestimmungen und Anwendung von Schutzvorrichtungen sind die folgenden typis

Pagina 52

Deutsch20 Typ 11 für Klasse II (Doppelisolierung) - Geräte Typ 12 für Klasse I (Schutzleiter) - GeräteCH Ortsveränderliche Geräte, die i

Pagina 53 - Système de guidage (fig. 1, 5)

Deutsch21Ein- und Ausschalten (Abb. 1)Zum Einschalten der Tauchsäge den Ein-/ Aus-Schalter betätigen. Halten und Führen des Werkzeugs (Abb. 5, 6) W

Pagina 54

Deutsch22SPLITTERSCHUTZDie Führungsschiene verfügt über einen Splitterschutz, der vor dem ersten Gebrauch auf die richtige Größe zugeschnitten werden

Pagina 55 - Respect de l’environnement

Deutsch23Sonderzubehör WARNUNG: Da anderes Zubehör von Drittanbietern von DeWALT nicht mit diesem Produkt geprüft wurde, könnte die Verwendung von

Pagina 56 - DWS520 SEGA CIRCOLARE A TUFFO

english24DWS520 PLUNGE SAWCongratulations!You have chosen a DeWALT tool. Years of experience, thorough product development and innovation make DeWALT

Pagina 57

english25EC-Declaration of conformityDWS520DeWALT declares that these products described under “technical data” have been designed in compliance with:

Pagina 58 - LA SICUREZZA

english26e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.f)

Pagina 59 - Istruzioni di sicurezza per

english27the motor reaction drives the unit rapidly back toward the operator; – If the blade becomes twisted or misaligned in the cut, the teeth at

Pagina 60

1Figure 1cbahdfgejjhuikelmsz

Pagina 61

english28• Wearadustmask.Exposure to dust particles can cause breathing difficulty and possible injury.• Donotusebladesoflargerorsmaller

Pagina 62

english29Mains plug replacement (U.K. & Ireland only) DANGER: • Shouldyourmainsplugneedreplacingandyouare competent to do this, proceed

Pagina 63 - Sistema di guida (fig. 1, 5)

english30 4. Press the lock lever (m) down and rotate the blade until the lock position is found.NOTE: The blade (k) is now locked and cannot be turn

Pagina 64

english31PLUNGE CUTS WARNING: To avoid kickbacks, the following in-structions MUST be observed when plunge cutting:  •Placethemachineon

Pagina 65 - GARANZIA

english32or when making repairs. Be sure the trigger switch is in the OFF position. An accidental start-up can cause injury. WARNING: If the saw bla

Pagina 66 - DWS520 INVAL-CIRKELZAAG

english33GUARANTEE• 30 DAY NO RISK SATISFACTION GUARANTEE •If you are not completely satisfied with the performance of your DeWALT tool, simply retur

Pagina 67 - EG-conformiteitsverklaring

español34SIERRA DE CORTE POR PENETRACIÓN DWS520Enhorabuena!Ha elegido una herramienta eléctrica DeWALT. Años de experiencia, innovación y un exhausti

Pagina 68

español35Declaración de conformidad CEDWS520DeWALT declara que los productos descritos bajo “datos técnicos” han sido diseñados de acuerdo con las nor

Pagina 69

español36descuido mientras se opera una herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales graves. b) Utilice equipo de seguridad personal. Uti

Pagina 70

español37NORMAS ESPECÍFICAS DE SEGURIDAD ADICIONALESInstrucciones de seguridad para todas las sierrasa) PELIGRO: Mantenga las manos lejos de la zo

Pagina 71

2Figure 2Figure 3nokqpr2-3 mm2-3 mmlm

Pagina 72

español38d) Sujete los paneles grandes para reducir al mínimo el riesgo de que el disco se comprima e invierta el giro. Los paneles más grandes tiend

Pagina 73 - Zagen in muren (afb. 7)

español39– Riesgo de accidente causado por piezas sin protección del disco de corte giratorio.– Riesgo de lesiones cuando se cambia el disco.– El r

Pagina 74

español40MONTAJE Y AJUSTES ADVERTENCIA: Antes de realizar el montaje y el ajuste, desenchufe siempre la herramienta. Ajuste del bisel (fig. 1)El áng

Pagina 75

español41Sujeción y guía de la herramienta (fig. 5, 6) ADVERTENCIA:   •ASEGURE SIEMPRE la pieza de trabajo de forma que no pueda moverse mientr

Pagina 76 - DWS520 DYKKSAG

español42 1. Ajuste la velocidad de la sierra de corte por penetración al nivel 5. 2. Coloque el riel de guía en una pieza de madera de descarte. 3

Pagina 77 - Samsvarserklæring for EU

español43Accesorios opcionales ADVERTENCIA: Dado que algunos accesorios, diferentes de los ofrecidos por DeWALT, no se han probado con este product

Pagina 78 - FLERE SIKKERHETSREGLER

Français44DWS520 SCIE PLONGEANTEFélicitations !Vous avez choisi un outil électrique DeWALT. Des années d’expérience, un développement de produits appr

Pagina 79

Français45 Indique un risque d’électrocution. Indique un risque d’incendie.Déclaration de conformité CEDWS520DeWALT déclare que les produits décr

Pagina 80

Français46f) Si vous ne pouvez pas faire autrement qu’utiliser l’outil électrique dans un endroit humide, utilisez un circuit protégé par dispositif

Pagina 81

Français47CONSIGNES PARTICULIÈRES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRESConsignes de sécurité communes à toutes les sciesa) DANGER : gardez les mains à l’écart

Pagina 83

Français48e) N’utilisez pas de lames émoussées ou endommagées. Les lames mal affûtées ou mal posées produisent un trait de scie étroit, ce qui entraî

Pagina 84

Français49– Risque de blessure lors du changement de disque.– Risque d’inhalation de poussière de matériaux potentiellement nocifs lorsqu’ils sont c

Pagina 85 - Dados técnicos

Français50ASSEMBLAGE ET RÉGLAGES AVERTISSEMENT : débranchez toujours l’outil avant tout montage ou réglage. Réglage de l’inclinaison (fig. 1)L’incli

Pagina 86

Français51Maintien et guidage de l’outil (fig. 5, 6) AVERTISSEMENT :   •IMMOBILISEZ TOUJOURS la pièce de travail de sorte qu’elle ne puisse pas

Pagina 87 - ESPECÍFICAS ADICIONAIS

Français52 2. Placez la glissière de guidage sur un petit morceau de bois. 3. Réglez la scie plongeante sur une profondeur de coupe de 5 mm 4. Plac

Pagina 88

Français53Accessoires en option AVERTISSEMENT : l’utilisation d’accessoires autres que ceux fournis par DeWALT peut se révéler dangereuse, car ils

Pagina 89

italiano54Congratulazioni!Avete scelto un elettroutensile DeWALT. Anni di esperienza, continui miglioramenti e innovazioni tecnologiche rendono i prod

Pagina 90

italiano551) SICUREZZA DELL’AMBIENTE DI LAVOROa) Mantenere l’ambiente di lavoro pulito e ben illuminato. Gli ambienti disordinati o bui favoriscono g

Pagina 91

italiano56solo attimo di distrazione durante l’uso di tali elettroutensili potrebbe provocare gravi lesioni personali.b) Usare le protezioni antinfor

Pagina 92 - Sistema de guia (fig. 1, 5)

italiano57c) Regolare la profondità di taglio in base allo spessore del pezzo da lavorare. Sotto il pezzo non dovrebbero essere visibili i denti inte

Pagina 93

4Figure 6Figure 7txtyw12 mmv

Pagina 94 - GARANTIA

italiano58liberamente e non racchiude la lama all’istante. Mai stringere o fissare la cuffia di protezione con la lama scoperta. Se la sega sfugge acc

Pagina 95 - DWS520-UPOTUSSAHA

italiano59Descrizione (fig. 1–3) AVVERTENZA: non modificare mai l’elettroutensile o le sue parti. Si potrebbero provocare danni o lesioni personali.

Pagina 96 - Yleisiä moottorityökalujen

italiano60Sostituzione della lama della sega (fig. 2, 3) 1. Premere il pulsante di arresto (l). 2. Spingere verso il basso la sega circolare a tuffo

Pagina 97 - LISÄTURVALLISUUSOHJEET

italiano61 • Tenerel’utensiledall’impugnaturaprincipale(c) e dall’impugnatura anteriore (h) per guidare correttamente la sega. • L’indicatore

Pagina 98

italiano62Tipo di materiale da tagliareIntervallo velocitàLegno solido (duro, morbido) 3–5Truciolati 4–5Legno laminato, pannelli in legno, placche

Pagina 99

italiano63Secondo le normative locali, la raccolta differenziata di prodotti elettrici può avvenire a domicilio, presso le sedi di raccolta comunali o

Pagina 100

neDerlanDs64DWS520 INVAL-CIRKELZAAGGefeliciteerd!U hebt gekozen voor elektrisch gereedschap van DeWALT. Jarenlange ervaring, uitgebreide productontwik

Pagina 101 - Ohjausjärjestelmä (kuva 1, 5)

neDerlanDs65 Wijst op risico van een elektrische schok. Wijst op brandgevaar.EG-conformiteitsverklaringDWS520DeWALT verklaart dat deze onder “te

Pagina 102

neDerlanDs663) PERSOONLIJKE VEILIGHEIDa) Blijf alert, kijk naar wat u doet en gebruik uw gezond verstand als u elektrische werktuigen gebruikt. Gebru

Pagina 103 - Ympäristön suojeleminen

neDerlanDs67AANVULLENDE SPECIFIEKE VEILIGHEIDSREGELSVeiligheidsinstructies voor alle werkzaamhedena) GEVAAR: Houd de handen uit de buurt van de snij

Pagina 104 - DWS520 SÄNKSÅGEN

Dansk5DWS520 DYKSAVTillykke!Du har valgt et DeWALT værktøj. Mange års erfaring og indgående produktudvikling og innovation gør DeWALT til en af de mes

Pagina 105 - EU-deklaration om

neDerlanDs68e) Gebruik geen doffe of beschadigde bladen. Niet-gescherpte of onjuist afgestelde bladen geven een nauwe snede waardoor overmatige wrijv

Pagina 106 - SÄKERHETSFÖRESKRIFTER

neDerlanDs69 BladdiameterInhoud van het pakketHet pakket bevat:1 Inval-cirkelzaag1 Allensleutel1 Gebruiksaanwijzing1 Opengewerkte tekening • Contro

Pagina 107 - Säkerhetsinstruktioner för

neDerlanDs70 3. Draai de sluithendel (m) met de klok mee tot deze stopt. 4. Druk de sluithendel (m) omlaag en draai het blad tot de sluitstand gevo

Pagina 108

neDerlanDs71 2. Druk op de aan-/uitschakelaar om de zaag aan te schakelen. 3. Duw de verstekschakelaar (a) voorwaarts, druk de zaag omlaag om de sni

Pagina 109

neDerlanDs72Stofafvoer (afb. 1)Uw werktuig is uitgerust met een uitlaat voor stofextractie (i). WAARSCHUWING: ALTIJD de inval-cirkelzaag aansluite

Pagina 110 - Guidesystem (bild 1, 5)

neDerlanDs73DeWALT beschikt over een gebouw voor de verzameling en recyclage van DeWALT producten die het einde van hun levensduur hebben bereikt. Om

Pagina 111

norsk74DWS520 DYKKSAGGratulerer!Du har valgt et elektrisk DeWALT -verktøy. Mangeårig erfaring, grundig produktutvikling og innovasjon gjør DeWALT til

Pagina 112

norsk75Samsvarserklæring for EUDWS520DeWALT erklærer at disse produktene, beskrevet under ”teknisk data”, har blitt laget i samsvar med: 2006/95/EC,

Pagina 113 - SAPLAMA BIÇKI

norsk76del i det elektriske verktøyet, kan forårsake personskade.e) Strekk deg ikke for langt. Behold fotfestet og god balanse til enhver tid. Dette

Pagina 114 - 

norsk77Årsaker til og hindring av tilbakeslag – Tilbakeslag er en plutselig reaksjon til et fastkjørt, bøyd eller feiljustert sagblad, som forårsak

Pagina 115

Dansk6EF-konformitetserklæringDWS520DeWALT erklærer, at disse produkter, som er beskrevet under “tekniske data” er konstrueret i overensstemmelse med:

Pagina 116 - 

norsk78c) For at spaltekniven skal fungere, må den gripe inn i arbeidsstykket. Spaltekniven er ikke effektiv når det gjelder forhindring av tilbakesl

Pagina 117

norsk79Sikkerhet ved bruk av elektrisitetDen elektriske motoren er bare beregnet på én bestemt spenning. Sjekk alltid at spenningen i strømforsyningen

Pagina 118 - 

norsk80Holde og lede verktøyet (fig. 5, 6) ADVARSEL!   •FEST ALLTID arbeidsstykket på en slik måte at det ikke kan beveges mens du sager.  •

Pagina 119 - 

norsk81Hastighetsjustering (fig. 1)Hastigheten kan reguleres mellom 1750 og 4000 /min ved bruk av hastighetshjul (s). Dette lar deg optimere skjærehas

Pagina 120 - 

norsk82 Separat innsamling av brukte produkter og pakkematerialer gjør det mulig å gjenvinne materialer og bruke dem på nytt. Gjenbruk av gjenvunne

Pagina 121 - 

português83SERRA CIRCULAR DE INSERÇÃO DWS520Parabéns!Optou por uma ferramenta eléctrica DeWALT. Largos anos de experiência, um desenvolvimento contín

Pagina 122 - 

português84 Indica risco de choque eléctrico. Indica risco de incêndio.Declaração de conformidade da CEDWS520A DeWALT declara que estes produtos d

Pagina 123

português85momento de desatenção durante a utilização de ferramentas eléctricas poderá resultar em ferimentos graves.b) Use equipamento de protecção

Pagina 124 - 

português86b) Não pegue na peça de trabalho por baixo. O resguardo não o pode proteger da lâmina por baixo da peça de trabalho.c) Ajuste a profundid

Pagina 125 - 

português87outras áreas “às cegas”. A lâmina saliente pode cortar objectos que podem provocar ressalto.Instruções de segurança para serras de chanfra

Pagina 126 - Καλώδια που έχουν υποστεί

Dansk7samles op eller bæres. Når elektrisk værktøj bæres med fingeren på kontakten eller tilsluttes når kontakten er tændt, giver det anledning til ul

Pagina 127 - 

português881 manual de instruções1 desenho dos componentes destacados • Verifiqueseaferramenta,aspeçasouosacessórios apresentam sinais de da

Pagina 128 - 

português89NOTA: A lâmina (k) está agora bloqueada e não pode ser rodada à mão. 5. Rode o parafuso da lâmina (n) no sentido oposto ao dos ponteiros d

Pagina 129

português90 2. Prima o botão on/off (b) para ligar a serra. 3. Pressione o interruptor eléctrico(a) para a frente, prima a serra para baixo para def

Pagina 130 - 

português91Cortar paredes (fig. 7) 1. Coloque a serra circular de inserção com o resguardo exterior (v) numa superfície limpa e plana. 2. Pressione

Pagina 131 - 

português92GARANTIA• 30 DIAS SEM RISCO SATISFAÇÃO GARANTIDA •Se necessitar de manutenção ou assistência para a sua ferramenta DeWALT nos 12 meses após

Pagina 132 - 

suomi93DWS520-UPOTUSSAHAOnnittelut!Olet valinnut DeWALT-työkalun. Vuosien kokemuksen, perusteellisen tuotekehittelyn ja innovaation ansiosta DeWALT on

Pagina 133 - 

suomi94EY-vaatimustenmukaisuusvakuutusDWS520DeWALT ilmoittaa, että kohdassa “tekniset tiedot” kuvatut tuotteet on suunniteltu seuraavien dokumenttien

Pagina 134 - 

suomi95olosuhteiden niitä vaatiessa vähentävät henkilövahinkoja.c) Estä tahaton käynnistäminen. Varmista, että kytkin on pois-asennossa ennen työkalu

Pagina 135

suomi96tai pyöreä). Jos terä ei vastaa sahan asennuskiinnikkeitä, terä pyörii epäkeskeisesti aiheuttaen hallinnan menetyksen.h) Älä koskaan käytät va

Pagina 136 - 1008948-00

suomi97kohdistus voivat tehdä halkaisukiilasta tehottoman takaiskun estämiseen.c) Jotta halkaisukiila toimisi oikein, sen täytyy koskettaa työkappale

Commenti su questo manuale

Nessun commento